Décryptage de Psaumes 73:10
לָכֵן יָשׁוּב עַמּוֹ הֲלֹם וּמֵי מָלֵא יִמָּצוּ לָמוֹ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| לָכֵן | לכן | à cause de, c'est pourquoi | C'est pourquoi | adverbe |
| יָשׁוּב | שוב שׁוב | revenir , retourner | Selon le contexte : 1)(il) reviendra (il) retournera 2)que (il) retourne 3) Yashouv | 1)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier 2)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal jussif masculin singulier 3) nom propre |
| עַמּוֹ | עם | peuple | son peuple | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| הֲלֹם | הלם | ici | ici | adverbe de lieu |
| וּמֵי | מי | eau | Selon le contexte: 1)et les eaux de 2)et Mè | 1)nom masculin pluriel à l'état construit précédé du Vav conjonctif. 2)nom propre à l'état construit précédé du Vav conjonctif. |
| מָלֵא | מלא | remplir; être rempli | Selon le contexte: 1)remplissant 2)(il) remplissait (il) remplit 3)rempli plein | 1)verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier. 2)verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier. 3) adjectif verbal masculin singulier |
| יִמָּצוּ | ||||
| לָמוֹ | למו | à eux | à eux pour eux | préposition suffixée 3ème masculin pluriel |

