Décryptage de Psaumes 75:10
וַאֲנִי אַגִּיד לְעֹלָם אֲזַמְּרָה לֵאלֹהֵי יַעֲקֹב
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַאֲנִי | אני | moi | et moi | pronom personnel 1ère singulier précédé du Vav conjonctif |
| אַגִּיד | נגד | annoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face) | j'annoncerai je raconterai j' expliquerai je ferai connaitre | verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier. Ce verbe n'existe pas au Paal. |
| לְעֹלָם | עלם | toujours , à jamais | pour toujours | adverbe introduit par la préposition inséparable (ל) |
| אֲזַמְּרָה | ||||
| לֵאלֹהֵי | אלוה | dieu, divinité | pour Elohim de | nom masculin pluriel à l'état construit,introduit par la préposition inséparable (ל). |
| יַעֲקֹב | יעקב | Yaaqov, Jacob , qui supplante, qui tient bon | Yaaqov (Jacob) | nom propre |

