Décryptage de Psaumes 78:60
וַיִּטֹּשׁ מִשְׁכַּן שִׁלוֹ אֹהֶל שִׁכֵּן בָּאָדָם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּטֹּשׁ | נטש נטשׁ | laisser, délaisser, laisser aller, lâcher ,lâcher prise | et (il) laissa | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| מִשְׁכַּן | שכן שׁכן | résider,demeurer (habituellement) , habiter | (une) résidence de (une) demeure de (une) habitation de (un) tabernacle de | nom masculin singulier à l'état construit. Nota: tabernacle vient du grec qui signifie : tente |
| שִׁלוֹ | שילו שׁילו | Shilo | Shilo | nom propre |
| אֹהֶל | אהל | dresser des tentes | (une) tente | nom masculin singulier |
| שִׁכֵּן | ||||
| בָּאָדָם | אדם | être rouge | dans l'être humain | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב) avec article assimilé. |

