Décryptage de Psaumes 81:6

עֵדוּת בִּיהוֹסֵף שָׂמוֹ בְּצֵאתוֹ עַל־אֶרֶץ מִצְרָיִם שְׂפַת לֹא־יָדַעְתִּי אֶשְׁמָע

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
עֵדוּתעודRéitérer (en paroles ou en actes),redire, témoigner,faire à nouveau(une)loi

(un) précepte

(un)témoignage
nom féminin singulier
בִּיהוֹסֵף
שָׂמוֹ
בְּצֵאתוֹיצאsortir(littéralement : dans son action de sortir)verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ב)
עַל־אֶרֶץארץterre, pays sur (le) pays (de)nom féminin singulier relié par maqqef à la préposition(על:sur).
מִצְרָיִםמצריםMitsraïm, EgypteEgypte ( ou égyptiens) Peut être :

1) nom propre (forme pausale)

2)nom masculin pluriel
שְׂפַתשפה שׂפהlèvre, langue, bord, rivage, limite Selon le contexte:

1)(une) langue de

2)(un) bord de
nom masculin ou féminin, singulier à l'état construit

לֹא־יָדַעְתִּיידעsavoir , connaîtreje n'ai pas su

je n'ai pas connu
verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 1ère singulier relié par un maqqef à l'adverbe négation (לא)
אֶשְׁמָעשמע שׁמעécouter , entendrej'entendraiVerbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier.(Forme pausale).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×