Décryptage de Psaumes 86:3
חָנֵּנִי אֲדֹנָי כִּי אֵלֶיךָ אֶקְרָא כָּל־הַיּוֹם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| חָנֵּנִי | ||||
| אֲדֹנָי | אדן אדנ | Adon, Seigneur, maître | 1)Adonaï 2)mes seigneurs | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel. peut être parfois traduit par " mes maîtres" selon le contexte |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| אֵלֶיךָ | אל | à, vers | vers toi | préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| אֶקְרָא | קרא | appeler , crier , nommer , lire | j'appellerai je crierai | verbe type "Ayin resh-lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier |
| כָּל־הַיּוֹם | יום | jour | tout le jour | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כָּל : tout) |

