Décryptage de Psaumes 86:10
כִּי־גָדוֹל אַתָּה וְעֹשֵׂה נִפְלָאוֹת אַתָּה אֱלֹהִים לְבַדֶּךָ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כִּי־גָדוֹל | גדל | être ou devenir grand, grandir | que grand | adjectif masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que). |
| אַתָּה | אתה | toi, tu | toi | pronom personnel 2ème masculin singulier |
| וְעֹשֵׂה | ||||
| נִפְלָאוֹת | פלא | être extrême, être difficile, être étonnant, être merveilleux, être admirable | (étant) merveilleuses | verbe "Lamed alef" conjugué au Nifal participe passif féminin pluriel. Paal inusité signifiant: séparer, distinguer, rendre singulier |
| אַתָּה | אתה | toi, tu | toi | pronom personnel 2ème masculin singulier |
| אֱלֹהִים | אלוה | dieu, divinité | Selon le contexte: 1)Elohim 2)(des) dieux | 1)Elohim est un nom pluriel. Deux écoles s'affrontent pour expliquer ce pluriel: ceux qui disent que c'est un pluriel de "majesté", et ceux qui présentent ce pluriel par le fait que ce nom est une pluralité . Elohim est en général utilisé pour faire ressortir le caractère du Dieu de justice. Les verbes associés à Elohim sont toujours au singulier. NOTA : Quand le tétragramme est associé à ce nom, il faut saisir que ce renforcement du Nom signifie DIEU DE L'ALLIANCE 2)nom masculin pluriel |
| לְבַדֶּךָ | לבד | seul , seulement, à part | toi à part toi seul | adjectif masculin singulier avec suffixe personnel 2ème masculin singulier |

