Décryptage de Psaumes 86:16

פְּנֵה אֵלַי וְחָנֵּנִי תְּנָה־עֻזְּךָ לְעַבְדֶּךָ וְהוֹשִׁיעָה לְבֶן־אֲמָתֶךָ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
פְּנֵה
אֵלַיאלà , versà moi

vers moi
préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
וְחָנֵּנִי
תְּנָה־עֻזְּךָ
לְעַבְדֶּךָעבדtravailler , servir 1)pour ton serviteur

2)à ton serviteur
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale), introduit par la préposition inséparable (ל).
וְהוֹשִׁיעָהישע ישׁעsauver, délivrer et sauve !

et délivre !

verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Hifil impératif masculin singulier précédé du Vav conjonctif.


Ce verbe n'existe pas à la forme Paal
לְבֶן־אֲמָתֶךָ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×