Décryptage de Psaumes 92:3
לְהַגִּיד בַּבֹּקֶר חַסְדֶּךָ וֶאֱמוּנָתְךָ בַּלֵּילוֹת
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| לְהַגִּיד | נגד | annoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face) | pour annoncer pour raconter pour faire connaître pour expliquer | verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Ce verbe n'existe pas au Paal. |
| בַּבֹּקֶר | בקר | matin | dans le matin au matin | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé |
| חַסְדֶּךָ | חסד | grâce ,miséricorde, bonté, faveur, affection, zèle enthousiaste; honte, inceste; Khêssêd | ta bonté ton affection | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. Intraduisible (intimement lié à l'alliance et en constituant même le contenu). |
| וֶאֱמוּנָתְךָ | ||||
| בַּלֵּילוֹת |

