Décryptage de Psaumes 98:9

לִפְנֵי־יְהוָה כִּי בָא לִשְׁפֹּט הָאָרֶץ יִשְׁפֹּט־תֵּבֵל בְּצֶדֶק וְעַמִּים בְּמֵישָׁרִים

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
לִפְנֵי־יְהוָהיהוהAdonaïdevant Adonaï (littéralement : aux faces d'Adonaï) nom propre relié par maqqef à la préposition à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל)

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
בָאבואvenir1)venant

2)(il) est venu
1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal participe actif masculin singulier.

2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
לִשְׁפֹּטשפט שׁפטjuger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique) pour jugerverbe conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).
הָאָרֶץארץ ארצterrela terre

le pays
nom féminin singulier avec article .(Forme pausale).


Nota: rarement, peut être masculin
יִשְׁפֹּט־תֵּבֵל
בְּצֶדֶקצדקêtre juste, avoir la bonne cause, avoir raison, paraître juste en justicenom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב)
וְעַמִּים
בְּמֵישָׁרִים
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×