Décryptage de Psaumes 104:13

מַשְׁקֶה הָרִים מֵעֲלִיּוֹתָיו מִפְּרִי מַעֲשֶׂיךָ תִּשְׂבַּע הָאָרֶץ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
מַשְׁקֶהשקה שׁקהabreuver, arroserSelon le contexte :

1)abreuvant

arrosant

irriguant


2)(un) échanson (celui qui veille à faire boire)
1)verbe type "Lamed hé" conjugué au Hifil participe actif masculin singulier

2)nom masculin singulier (issu de la forme verbale ci-dessus).


Ce verbe est inusité au Paal
הָרִיםהרmont, montagne(des) montagnesnom masculin pluriel ( singulier : הַר)
מֵעֲלִיּוֹתָיו
מִפְּרִיפרהporter (du fruit), produire, pousser, être fertile, être fécond du fruitnom masculin singulier introduit par la préposition d'origine
מַעֲשֶׂיךָעשה עשׂהfairetes occupations

tes ouvrages

tes réalisations

tes fabrications

tes travaux
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier.
תִּשְׂבַּע
הָאָרֶץארץ ארצterrela terre

le pays
nom féminin singulier avec article .(Forme pausale).


Nota: rarement, peut être masculin
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×