Décryptage de Psaumes 105:20
שָׁלַח מֶלֶךְ וַיַּתִּירֵהוּ מֹשֵׁל עַמִּים וַיְפַתְּחֵהוּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| שָׁלַח | שלח שׁלח | envoyer , étendre ;-; Shêlakh | Selon le contexte : 1)(il) envoya (il) a envoyé (il) étendait (il) avait étendu 2)Shêlakh | 1)verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier. 2)nom propre (forme pausale) |
| מֶלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | (un) roi | nom masculin singulier Langue Hébreue et Araméenne |
| וַיַּתִּירֵהוּ | ||||
| מֹשֵׁל | משל משׁל | régner, dominer, avoir le pouvoir | dominant | verbe conjugué au Paal participe actif masculin singulier. |
| עַמִּים | עם | peuple | (des) peuples | nom masculin pluriel |
| וַיְפַתְּחֵהוּ |

