Décryptage de Psaumes 106:37
וַיִּזְבְּחוּ אֶת־בְּנֵיהֶם וְאֶת־בְּנוֹתֵיהֶם לַשֵּׁדִים
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּזְבְּחוּ | זבח | immoler, égorger, sacrifier | et (ils) sacrifièrent | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| אֶת־בְּנֵיהֶם | בן | fils | leurs fils | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| וְאֶת־בְּנוֹתֵיהֶם | בת | fille | et leurs filles | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel,relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. |
| לַשֵּׁדִים | שדים שׁדים | démons | pour les démons | nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. |

