Décryptage de Psaumes 107:23

יוֹרְדֵי הַיָּם בָּאֳנִיּוֹת עֹשֵׂי מְלָאכָה בְּמַיִם רַבִּים

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
יוֹרְדֵיירדdescendreceux qui descendent de ( littéralement : les descendant de)verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit.
הַיָּםיםmerla mernom masculin singulier avec article
בָּאֳנִיּוֹתאניהvaisseaudans les vaisseaux

par les vaisseaux
nom féminin pluriel (singulier : אֳנִיָה), introduit par la préposition inséparable (ב)avec article assimilé.
עֹשֵׂיעשה עשׂהfaire(des) faisant deverbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit.
מְלָאכָהמלאכהouvrage, travail (un) ouvrage prescritnom féminin singulier .

Nota: issu d'un verbe inusité (לאך: être au service de; déléguer, envoyer un messager)
בְּמַיִםמיeaudans (des) eauxnom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) .
רַבִּיםרבבse multiplier, être nombreux nombreuxadjectif masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×