Décryptage de Psaumes 111:1
הַלְלוּ יָהּ אוֹדֶה יְהוָה בְּכָל־לֵבָב בְּסוֹד יְשָׁרִים וְעֵדָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הַלְלוּ | ||||
| יָהּ | יהוה | Adonaï | Adonaï Yah | nom propre יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אוֹדֶה | ידה | jeter, lancer, tirer (action de la main) | je louerai je remercierai je rendrai grâce je serai reconnaissant je montrerai | verbe type " Pé vav- Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier. Au Hifil, signifie :louer, rendre grâce, être reconnaissant, reconnaître. (louer ou célébrer avec l'idée de mouvement de la main qu'on jette en avant, voire que l'on rejette) |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| בְּכָל־לֵבָב | ||||
| בְּסוֹד | ||||
| יְשָׁרִים | ישר ישׁר | être droit, marcher droit | droits | adjectif masculin pluriel |
| וְעֵדָה | עוד | Réitérer (en paroles ou en actes),redire, témoigner,faire à nouveau | et témoin | nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif. |

