Décryptage de Psaumes 116:3

אֲפָפוּנִי חֶבְלֵי־מָוֶת וּמְצָרֵי שְׁאוֹל מְצָאוּנִי צָרָה וְיָגוֹן אֶמְצָא

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אֲפָפוּנִי
חֶבְלֵי־מָוֶת
וּמְצָרֵי
שְׁאוֹלשאל שׁאלdemander , exprimer le désir d'obtenir, interroger shéolnom masculin et féminin singulier

Lieu dans lequel les ombres des morts sont rassemblés

( communément dérivé de l'idée de demander pour, ou tout demander, sans distinction )

Lieu souterrain plein d'obscurité
מְצָאוּנִימצאtrouver(ils ou elles) m'ont trouvéverbe type "Lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier ( avec noun énergique)
צָרָה
וְיָגוֹן
אֶמְצָאמצאtrouverje trouverai

verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×