Décryptage de Exode 2:9

וַתֹּאמֶר לָהּ בַּת־פַּרְעֹה הֵילִיכִי אֶת־הַיֶּלֶד הַזֶּה וְהֵינִקִהוּ לִי וַאֲנִי אֶתֵּן אֶת־שְׂכָרֵךְ וַתִּקַּח הָאִשָּׁה הַיֶּלֶד וַתְּנִיקֵהוּ
Et la fille du Pharaon lui dit : Emporte cet enfant, et allaite-le pour moi, et je te donnerai ton salaire. Et la femme prit l’enfant, et l’allaita.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַתֹּאמֶראמרdireSelon le contexte:

1)et (elle) dit

2)et tu as dit
1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
לָהּלהpour elle, vers elle, en direction d'elle 1)à elle

2)pour elle
préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier
בַּת־פַּרְעֹהפרעהPharaonla fille de Pharaonnom propre donné aux rois d'Egypte relié par maqqef au nom féminin singulier (בת:fille) à l'état construit
הֵילִיכִיהלךaller, marcher emmène (littéralement: fais aller)verbe type "Pé vav", conjugué au Hifil impératif féminin singulier (forme rare) .


Attention: ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
אֶת־הַיֶּלֶדילדenfanterl'enfantnom masculin singulier avec article, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
הַזֶּהזהce , celui-cile celui-cipronom démonstratif masculin singulier avec article
וְהֵינִקִהוּינקsucer, téter et allaite (littéralement : et fais téter)verbe type 'Pé yod" conjugué au Hifil impératif féminin singulier précédé du Vav conjonctif.
לִיליpour moi , à moi1)à moi

2)pour moi

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
וַאֲנִיאניmoiet moipronom personnel 1ère singulier précédé du Vav conjonctif
אֶתֵּןנתן donnerje donneraiverbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier
אֶת־שְׂכָרֵךְשכר שׂכרlouer, payer, corrompre par l'argent, engager, embaucherton salaire nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème féminin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
וַתִּקַּחלקחprendreet ( elle) prit

et (elle) a pris
verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédée du Vav inversif
הָאִשָּׁהאשה אשׁהfemme , femelle , épousela femme

nom féminin singulier avec article
הַיֶּלֶדילדenfanterl'enfantnom masculin singulier avec article
וַתְּנִיקֵהוּינקsucer, téter et (elle) l'allaita (littéralement : et (elle) le fit téter)verbe type 'Pé yod" conjugué au Hifil inaccompli féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×