Décryptage de Exode 2:18
וַתָּבֹאנָה אֶל־רְעוּאֵל אֲבִיהֶן וַיֹּאמֶר מַדּוּעַ מִהַרְתֶּן בֹּא הַיּוֹם
Et elles vinrent vers Reouèl, leur père ; et il dit : Pourquoi vous êtes vous hâtées de venir aujourd’hui ?
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַתָּבֹאנָה | בוא | venir | et (elles) vinrent | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin pluriel précédé du Vav inversif. |
| אֶל־רְעוּאֵל | רעואל | Reouèl | vers Reouèl | nom propre relié par maqqef à l'adverbe (אל:à, vers). nom composé du verbe (רעה:se repaître, suivre, aimer, fréquenter) et du nom (אל: dieu) et signifie: compagnon de Dieu |
| אֲבִיהֶן | אב | père | leur père | nom masculin singulier avec suffixe personnel 3ème féminin pluriel |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| מַדּוּעַ | מדוע | par quelle raison, pourquoi | pourquoi ? pour quelle raison ? | adverbe interrogatif. Nom issu de la contraction du verbe (ידע: savoir, connaître) conjugué au Paal participe passif masculin singulier et de l'adverbe interrogatif ( מה: quoi?, que?) et signifie littéralement : quoi étant connu? |
| מִהַרְתֶּן | מהר | se hâter, s'empresser, accélérer | vous vous êtes hâtées | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Piel accompli 2ème féminin pluriel. Ce verbe n'existe pas au Paal. |
| בֹּא | בוא | venir | Selon le contexte : 1)viens ! 2)venir | 1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal impératif masculin singulier . 2))verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal infinitif construit. |
| הַיּוֹם | יום | jour | aujourd'hui le jour | Nom masculin singulier avec l'article défini (ה) |

