Décryptage de Psaumes 119:50

זֹאת נֶחָמָתִי בְעָנְיִי כִּי אִמְרָתְךָ חִיָּתְנִי

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
זֹאתזאתcelle-cicelle-cipronom démonstratif féminin singulier
נֶחָמָתִינחםconsoler, réconforterma consolation nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier.
בְעָנְיִיענהêtre affligé; être opprimé,être humilié, être déprimédans mon affliction nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé

Nom issu du verbe conjugué au Piel. Signifie également :peine, pauvreté, misère

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
אִמְרָתְךָ
חִיָּתְנִי
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×