Décryptage de Psaumes 130:6
נַפְשִׁי לַאדֹנָי מִשֹּׁמְרִים לַבֹּקֶר שֹׁמְרִים לַבֹּקֶר
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| נַפְשִׁי | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | mon âme ( principe de vie, être , individu) | nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| לַאדֹנָי | אדן אדנ | Adon, Seigneur, maître | pour mon seigneur (littéralement : pour mes seigneurs) | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère masculin singulier (forme pausale) introduit par la préopsition inséparable (ל). |
| מִשֹּׁמְרִים | ||||
| לַבֹּקֶר | בקר | matin | pour le matin | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. |
| שֹׁמְרִים | שמר שׁמר | garder, observer, protéger, préserver | gardant (des) gardiens | Verbe conjugué au Paal participe actif masculin pluriel. Peut être utilisé comme substantif |
| לַבֹּקֶר | בקר | matin | pour le matin | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. |

