Décryptage de Psaumes 130:6

נַפְשִׁי לַאדֹנָי מִשֹּׁמְרִים לַבֹּקֶר שֹׁמְרִים לַבֹּקֶר

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
נַפְשִׁינפש נפשׁrespirer , reprendre haleinemon âme ( principe de vie, être , individu)nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier
לַאדֹנָיאדן אדנAdon, Seigneur, maître pour mon seigneur (littéralement : pour mes seigneurs) nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère masculin singulier (forme pausale) introduit par la préopsition inséparable (ל).
מִשֹּׁמְרִים
לַבֹּקֶרבקרmatinpour le matinnom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
שֹׁמְרִיםשמר שׁמרgarder, observer, protéger, préserver gardant


(des) gardiens
Verbe conjugué au Paal participe actif masculin pluriel.


Peut être utilisé comme substantif
לַבֹּקֶרבקרmatinpour le matinnom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×