Décryptage de Psaumes 133:1
שִׁיר הַמַּעֲלוֹת לְדָוִד הִנֵּה מַה־טּוֹב וּמַה־נָּעִים שֶׁבֶת אַחִים גַּם־יָחַד
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| שִׁיר | שיר שׁיר | chanter ; psalmodier, poétiser, chanter avec une harpe | (un)chant | nom masculin singulier |
| הַמַּעֲלוֹת | עלה | monter; croître | les degrés les marches | nom féminin pluriel avec article ( singulier : מַעֲלָה) |
| לְדָוִד | דוד | David , ami, bien-aimé | pour David | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) |
| הִנֵּה | הנה | voici | voici | adverbe |
| מַה־טּוֹב | טוב | être bon | quoi bon ? | adjectif masculin singulier relié au pronom interrogatif (מַה : quoi? , que?) |
| וּמַה־נָּעִים | ||||
| שֶׁבֶת | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | demeurer | verbe type" Pé vav" conjugué au Paal infinitif construit . |
| אַחִים | אח | frère , parent, prochain | (des) frères (des) parents (des) proches | nom masculin pluriel |
| גַּם־יָחַד |

