Décryptage de Psaumes 135:3
הַלְלוּ־יָהּ כִּי־טוֹב יְהוָה זַמְּרוּ לִשְׁמוֹ כִּי נָעִים
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הַלְלוּ־יָהּ | ||||
| כִּי־טוֹב | טוב | être bon | que bon (ou : bien) car bon (ou :bien) parce que bon (ou: bien) | adjectif masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que). |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| זַמְּרוּ | ||||
| לִשְׁמוֹ | ||||
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| נָעִים |

