Décryptage de Psaumes 139:14
אוֹדְךָ עַל כִּי נוֹרָאוֹת נִפְלֵיתִי נִפְלָאִים מַעֲשֶׂיךָ וְנַפְשִׁי יֹדַעַת מְאֹד
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אוֹדְךָ | ידה | jeter, lancer, tirer (action de la main) | je te louerai je te remercierai je te rendrai grâce je te serai reconnaissant je te montrerai | verbe type " Pé vav- Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. Au Hifil, signifie :louer, rendre grâce, être reconnaissant, reconnaître. (louer ou célébrer avec l'idée de mouvement de la main qu'on jette en avant, voire que l'on rejette) |
| עַל | על | sur, dessus, auprès de | Selon le contexte : sur auprès de au sujet de | préposition |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| נוֹרָאוֹת | ||||
| נִפְלֵיתִי | ||||
| נִפְלָאִים | ||||
| מַעֲשֶׂיךָ | עשה עשׂה | faire | tes occupations tes ouvrages tes réalisations tes fabrications tes travaux | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. |
| וְנַפְשִׁי | ||||
| יֹדַעַת | ידע | savoir , connaître | connaissant | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal participe actif féminin singulier |
| מְאֹד | מאד | très, fort, excessivement | très excessivement | adverbe |

