Décryptage de Proverbes 2:1
בְּנִי אִם־תִּקַּח אֲמָרָי וּמִצְוֺתַי תִּצְפֹּן אִתָּךְ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| בְּנִי | בן | fils | Selon le contexte: 1)mon fils 2)le fils de | 1)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier 2)nom masculin singulier à l'état construit ( HAPAX) |
| אִם־תִּקַּח | ||||
| אֲמָרָי | ||||
| וּמִצְוֺתַי | צוה | constituer, décréter, commander, ordonner | et mes commandements | nom féminin pluriel suivi du suffixe personnel 1ère singulier précédé du Vav conjonctif. |
| תִּצְפֹּן | ||||
| אִתָּךְ | את | auprès, près, dans, avec | avec toi | préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème féminin singulier. |

