Décryptage de Proverbes 4:12
בְּלֶכְתְּךָ לֹא־יֵצַר צַעֲדֶךָ וְאִם־תָּרוּץ לֹא תִכָּשֵׁל
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| בְּלֶכְתְּךָ | הלך | aller, marcher | lorsque tu marcheras ( littéralement : dans l'action de marcher de toi) lorsque tu iras (littéralement: dans ton action d'aller) | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier,introduit par la préposition inséparable (ב). |
| לֹא־יֵצַר | ||||
| צַעֲדֶךָ | ||||
| וְאִם־תָּרוּץ | ||||
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| תִכָּשֵׁל |

