Décryptage de Proverbes 5:19
אַיֶּלֶת אֲהָבִים וְיַעֲלַת־חֵן דַּדֶּיהָ יְרַוֻּךָ בְכָל־עֵת בְּאַהֲבָתָהּ תִּשְׁגֶּה תָמִיד
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אַיֶּלֶת | ||||
| אֲהָבִים | ||||
| וְיַעֲלַת־חֵן | ||||
| דַּדֶּיהָ | ||||
| יְרַוֻּךָ | ||||
| בְכָל־עֵת | עת | temps, époque | en tout temps | nom féminin (ou masculin) singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout )introduit par la préposition inséparable (ב) . Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| בְּאַהֲבָתָהּ | ||||
| תִּשְׁגֶּה | ||||
| תָמִיד | תמיד | perpétuité, continuation | perpétuité continuation | substantif masculin Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle longue ou moyenne avec accent conjonctif |

