Décryptage de Proverbes 6:26
כִּי בְעַד־אִשָּׁה זוֹנָה עַד־כִּכַּר לָחֶם וְאֵשֶׁת אִישׁ נֶפֶשׁ יְקָרָה תָצוּד
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| בְעַד־אִשָּׁה | ||||
| זוֹנָה | זנה | commettre la fornication, se prostituer | (une) prostituée (littéralement: une commettant la fornication) | nom féminin singulier |
| עַד־כִּכַּר | ||||
| לָחֶם | לחם | pain | Selon le contexte: 1)(du) pain 2)Lêkhêm 3)(une) guerre (littéralement : action de combattre) | 1)nom masculin singulier (forme pausale) 2)nom propre 3)substantif masculin singulier issu de la forme verbale au Piel |
| וְאֵשֶׁת | אשה אשׁה | femme , femelle , épouse | et la femme de | nom féminin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif |
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| נֶפֶשׁ | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | (une) âme ( principe de vie, être , individu) | nom masculin ou féminin singulier |
| יְקָרָה | יקר | être cher, être précieux | précieuse | adjectif féminin singulier |
| תָצוּד |

