Décryptage de Exode 5:5

וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה הֵן־רַבִּים עַתָּה עַם הָאָרֶץ וְהִשְׁבַּתֶּם אֹתָם מִסִּבְלֹתָם
Et le Pharaon dit : Voici, le peuple du pays est maintenant nombreux, et vous les faites se reposer de leurs corvées.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
פַּרְעֹהפרעהPharaonPharaonnom propre donné aux rois d'Egypte
הֵן־רַבִּיםרבבse multiplier, être nombreux voici que nombreuxadjectif masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe (הן:voici que , certes).
עַתָּהעתtemps, époquemaintenant (ou: à présent)adverbe de temps
עַםעםpeuple(un) peuple nom masculin singulier
הָאָרֶץארץ ארצterrela terre

le pays
nom féminin singulier avec article .(Forme pausale).


Nota: rarement, peut être masculin
וְהִשְׁבַּתֶּםשבת שׁבתcesser, se reposer et vous faites cesserverbe conjugué au Hifil accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.
אֹתָםאתםeuxeuxpronom personnel COD 3ème masculin pluriel
מִסִּבְלֹתָםסבלporter un lourd fardeau, se charger d'un fardeau de leurs charges

de leurs travaux pénibles

de leurs corvées

de leurs lourds fardeaux
nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel et introduit par la préposition d'origine (מ).

 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×