Décryptage de Proverbes 12:18
יֵשׁ בּוֹטֶה כְּמַדְקְרוֹת חָרֶב וּלְשׁוֹן חֲכָמִים מַרְפֵּא
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| יֵשׁ | יש ישׁ | il y a | il y a | substantif d'appartenance |
| בּוֹטֶה | ||||
| כְּמַדְקְרוֹת | ||||
| חָרֶב | חרב | être sec, devenir sec; être dévasté | (une) épée | nom féminin singulier (forme pausale). Dans l'idée de ravageur, dévastateur |
| וּלְשׁוֹן | לשון לשׁון | langue, idiome | et (une) langue de | nom masculin ou féminin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif |
| חֲכָמִים | חכם | être ou devenir sage, être perspicace, être habile, être clairvoyant, être réfléchi | (des) sages | nom masculin pluriel |
| מַרְפֵּא | רפא | guérir, rétablir,assister | (une) guérison (un) traitement (un) remède | nom masculin singulier |

