Décryptage de Proverbes 14:16
חָכָם יָרֵא וְסָר מֵרָע וּכְסִיל מִתְעַבֵּר וּבוֹטֵחַ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| חָכָם | חכם | être ou devenir sage, être perspicace, être habile, être clairvoyant, être réfléchi | sage | adjectif masculin singulier. |
| יָרֵא | ירא | craindre | Selon le contexte : 1)(il) craignait (il) craignit 2)craignant | 1)verbe type"Pé yod-Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier 2)verbe type"Pé yod-Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier. |
| וְסָר | סור | se retirer, s'écarter, s'éloigner, se détourner, partir, disparaître | Selon le contexte: 1)et (il) se retirera 2)et se retirant | 1)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| מֵרָע | רעע | être mal, être envieux, être dangereux, déplaire | (à partir) du mauvais | nom masculin singulier (forme pausale) introduit par la préposition d'origine (מ). |
| וּכְסִיל | כסיל | Kessil | et Kessil | nom propre précédé du Vav conjonctif |
| מִתְעַבֵּר | ||||
| וּבוֹטֵחַ |

