Décryptage de Proverbes 17:16
לָמָּה־זֶּה מְחִיר בְּיַד־כְּסִיל לִקְנוֹת חָכְמָה וְלֶב־אָיִן
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| לָמָּה־זֶּה | זה | ce , celui-ci | pourquoi ceci ? pourquoi celui-ci ? | pronom démonstratif masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe interrogatif (למה: pourquoi ) |
| מְחִיר | מחר | échanger, acheter, vendre | (un) prix | nom masculin singulier |
| בְּיַד־כְּסִיל | ||||
| לִקְנוֹת | קנה | posséder, acquérir, acheter,racheter | pour acquérir pour acheter | verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). |
| חָכְמָה | חכם | être ou devenir sage, être perspicace, être habile, être clairvoyant, être réfléchi | (une) sagesse | nom féminin singulier. |
| וְלֶב־אָיִן |

