Décryptage de Proverbes 18:9

גַּם מִתְרַפֶּה בִמְלַאכְתּוֹ אָח הוּא לְבַעַל מַשְׁחִית

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
גַּםגםaussi , même ,pourtantaussi

même

pourtant
conjonction
מִתְרַפֶּה
בִמְלַאכְתּוֹ
אָחאחfrère , parent, prochain (un) frèrenom masculin singulier
הוּאהואlui, celui-làSelon le contexte:

1)lui

2)celui-là







1)pronom personnel 3ème masculin singulier

2)pronom démonstratif masculin singulier
לְבַעַלבעלposséder, prendre possession, dominer 1) au maître de

2) à Baal
1)nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל).

2)nom propre à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל).

מַשְׁחִיתשחת שׁחתdétruire, dévaster, abattre, ruinerdétruisant

abattant
verbe type "Ayin guttural" conjugué au Hifil participe actif masculin singulier.

Au Hifil, signifie : corrompre,pervertir; également: détruire ou abattre

Ce verbe n'existe pas au Paal
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×