Décryptage de Proverbes 20:7

מִתְהַלֵּךְ בְּתֻמּוֹ צַדִּיק אַשְׁרֵי בָנָיו אַחֲרָיו

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
מִתְהַלֵּךְהלךaller, marcher se promenantverbe type "Pé vav", conjugué au Hitpael participe actif masculin singulier.

Au Hitpael, signifie : flâner, se promener
בְּתֻמּוֹ
צַדִּיקצדקêtre juste, avoir la bonne cause, avoir raison, paraître juste (un) justeadjectif masculin singulier
אַשְׁרֵיאשר אשׁרaller de l'avant, aller droitheureux

en marche


1)nom masculin pluriel à l'état construit

2)interjection
בָנָיובןfilsses filsnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
אַחֲרָיואחרderrière , après derrière lui

après lui
préposition et adverbe au pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×