Décryptage de Proverbes 20:18

מַחֲשָׁבוֹת בְּעֵצָה תִכּוֹן וּבְתַחְבֻּלוֹת עֲשֵׂה מִלְחָמָה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
מַחֲשָׁבוֹתחשב חשׁבpenser, méditer(des) pensées

nom féminin pluriel ( forme pausale).
בְּעֵצָה
תִכּוֹןכוןplacer, ériger, établir, affermir, fonder, préparer tu seras établi

tu seras affermi

verbe type "Ayin vav" conjugué au Nifal inaccompli 2ème masculin singulier.

Au Nifal, signifie: être affermi, être solide, être prêt, être certain

Ce verbe n'existe pas au Paal

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif
וּבְתַחְבֻּלוֹת
עֲשֵׂהעשה עשׂהfairefais !

verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal impératif masculin singulier à l'état construit.
מִלְחָמָהלחםlutter, combattre; manger (une) guerre

(un) combat

(une) bataille
nom féminin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×