Décryptage de Proverbes 21:29

הֵעֵז אִישׁ רָשָׁע בְּפָנָיו וְיָשָׁר הוּא יָבִין דַּרְכּוֹ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
הֵעֵז
אִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariSelon le contexte:

1)(un) homme

(un) mâle

(un) mari

2)Ish

1)nom masculin singulier

2)nom propre
רָשָׁערשע רשׁעêtre méchant, injuste, inique, coupable,criminel, impie1)(un) méchant

2)(un) injuste

3)(un) impie

4)(un) inique

5)(un) coupable
adjectif masculin singulier
בְּפָנָיופניםfacesselon le contexte:

1)par ses faces

2) dans son visage
nom masculin pluriel à l'état construit avec le suffixe personnel 3ème masculin singulier. et introduit par la préposition inséparable (ב).
וְיָשָׁרישר ישׁרêtre droit, marcher droit et droitadjectif masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
הוּאהואlui, celui-làSelon le contexte:

1)lui

2)celui-là







1)pronom personnel 3ème masculin singulier

2)pronom démonstratif masculin singulier
יָבִיןיביןYavinYavinnom propre
דַּרְכּוֹדרךchemin , voie , route son chemin

sa voie

sa route


nom masculin et féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×