Décryptage de Proverbes 23:1
כִּי־תֵשֵׁב לִלְחוֹם אֶת־מוֹשֵׁל בִּין תָּבִין אֶת־אֲשֶׁר לְפָנֶיךָ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כִּי־תֵשֵׁב | ||||
| לִלְחוֹם | ||||
| אֶת־מוֹשֵׁל | ||||
| בִּין | ||||
| תָּבִין | ||||
| אֶת־אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que, qui | Selon le contexte: 1)qui que 2)avec que avec qui | 1)pronom relatif invariable relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. 2)pronom relatif invariable relié par maqqef à la préposition (את: auprès, près, dans, avec). |
| לְפָנֶיךָ | פנים | faces | devant toi (littéralement : à ton visage) avant toi | préposition à l'état construit suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier , introduit par la préposition inséparable (ל) |

