Décryptage de Proverbes 23:18
כִּי אִם־יֵשׁ אַחֲרִית וְתִקְוָתְךָ לֹא תִכָּרֵת
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| אִם־יֵשׁ | יש ישׁ | il y a | s'il y a | substantif d'appartenance relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si) |
| אַחֲרִית | אחרית | fin, limite, reste | fin | nom féminin singulier. |
| וְתִקְוָתְךָ | ||||
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| תִכָּרֵת |

