Décryptage de Proverbes 24:13
אֱכָל־בְּנִי דְבַשׁ כִּי־טוֹב וְנֹפֶת מָתוֹק עַל־חִכֶּךָ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אֱכָל־בְּנִי | ||||
| דְבַשׁ | דבש דבשׁ | miel | (du) miel | nom masculin singulier. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| כִּי־טוֹב | טוב | être bon | que bon (ou : bien) car bon (ou :bien) parce que bon (ou: bien) | adjectif masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que). |
| וְנֹפֶת | ||||
| מָתוֹק | מתק | sucer, manger avec le plaisir, être doux (ou sucré) | (une) douceur | nom masculin singulier |
| עַל־חִכֶּךָ |

