Décryptage de Proverbes 24:18
פֶּן־יִרְאֶה יְהוָה וְרַע בְּעֵינָיו וְהֵשִׁיב מֵעָלָיו אַפּוֹ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| פֶּן־יִרְאֶה | ||||
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| וְרַע | רעע | être mal, être envieux, être dangereux, déplaire | et mauvais | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| בְּעֵינָיו | עין | s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers | 1)dans ses regards 2) à ses yeux | nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit avec suffixe personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב). |
| וְהֵשִׁיב | שוב שׁוב | revenir , retourner | Selon le contexte : 1)et (il) ramènera et (il) fera revenir et (il) fera retourner 2)et (il) ramena et (il) fit revenir et (il) fit retourner | 1)verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| מֵעָלָיו | על | sur , auprès de, dessus | d'auprès de lui de dessus lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier et introduite par la préposition d'origine (מ). |
| אַפּוֹ | אנף | souffler, aspirer, s'irriter, se fâcher, respirer, souffler par les narines | sa colère son nez | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |

