Décryptage de Proverbes 24:20
כִּי לֹא־תִהְיֶה אַחֲרִית לָרָע נֵר רְשָׁעִים יִדְעָךְ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| לֹא־תִהְיֶה | היה | être | Selon le contexte: 1)tu ne seras pas 2)(elle) ne sera pas | 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation (permanent). 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation (permanent). |
| אַחֲרִית | אחרית | fin, limite, reste | fin | nom féminin singulier. |
| לָרָע | ||||
| נֵר | נור | briller, donner de la lumière | (une) lampe | nom masculin singulier |
| רְשָׁעִים | רשע רשׁע | être méchant, injuste, inique, coupable,criminel, impie | 1)(des) méchants 2)(des) injustes 3)(des) impies 4)(des) iniques 5)(des) coupables | adjectif masculin pluriel |
| יִדְעָךְ |

