Décryptage de Proverbes 24:25
וְלַמּוֹכִיחִים יִנְעָם וַעֲלֵיהֶם תָּבוֹא בִרְכַּת־טוֹב
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְלַמּוֹכִיחִים | ||||
| יִנְעָם | ||||
| וַעֲלֵיהֶם | על | sur, auprès de | et sur eux et auprès d'eux | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| תָּבוֹא | בוא | venir | Selon le contexte: 1)tu viendras 2)(elle) viendra 3)que (elle) vienne ! | 1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 2 ème masculin singulier 2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème féminin singulier 3)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal jussif féminin singulier |
| בִרְכַּת־טוֹב |

