Décryptage de Proverbes 25:15
בְּאֹרֶךְ אַפַּיִם יְפֻתֶּה קָצִין וְלָשׁוֹן רַכָּה תִּשְׁבָּר־גָּרֶם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| בְּאֹרֶךְ | ארך | être ou devenir long , se prolonger, s'étendre | dans (une) longueur | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |
| אַפַּיִם | אנף | souffler, aspirer, s'irriter, se fâcher, respirer, souffler par les narines | Selon le contexte: 1)(un) visage (des) narines) 2) (des) colères 3) Appaïm | 1 et 2)nom masculin pluriel (forme duelle) Au pluriel (forme duelle), ce nom donne comme traduction :" visage" en raison que c'est la partie du corps par laquelle on respire 3)nom propre |
| יְפֻתֶּה | ||||
| קָצִין | קצין | Qatsin | Qatsin | nom propre signifie: officier |
| וְלָשׁוֹן | ||||
| רַכָּה | ||||
| תִּשְׁבָּר־גָּרֶם |

