Décryptage de Proverbes 29:27
תּוֹעֲבַת צַדִּיקִים אִישׁ עָוֶל וְתוֹעֲבַת רָשָׁע יְשַׁר־דָּרֶךְ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| תּוֹעֲבַת | תעב | être ou paraître horrible, être ou paraître abominable | l'abomination de | nom féminin singulier à l'état constuit. |
| צַדִּיקִים | צדק | être juste, avoir la bonne cause, avoir raison, paraître juste | (des) justes | adjectif masculin pluriel |
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| עָוֶל | עלל | agir légèrement, faire du mal, faire souffrir, affecter, grappiller | (une) méchanceté (une) dépravation | nom masculin singulier (forme pausale) |
| וְתוֹעֲבַת | ||||
| רָשָׁע | רשע רשׁע | être méchant, injuste, inique, coupable,criminel, impie | 1)(un) méchant 2)(un) injuste 3)(un) impie 4)(un) inique 5)(un) coupable | adjectif masculin singulier |
| יְשַׁר־דָּרֶךְ |

