Décryptage de Ecclésiaste 2:16

כִּי אֵין זִכְרוֹן לֶחָכָם עִם־הַכְּסִיל לְעוֹלָם בְּשֶׁכְּבָר הַיָּמִים הַבָּאִים הַכֹּל נִשְׁכָּח וְאֵיךְ יָמוּת הֶחָכָם עִם־הַכְּסִיל

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
אֵיןאיןrien , il n y a pas , néant1)rien

2)il n'y a pas

subsantif
זִכְרוֹןזכרse souvenir (un) souvenir de

(une) mémoire de
nom masculin singulier à l'état construit.
לֶחָכָם
עִם־הַכְּסִיל
לְעוֹלָםעולםtoujours, durablementpour toujoursadverbe masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
בְּשֶׁכְּבָר
הַיָּמִיםיוםjourles joursnom masculin pluriel avec article
הַבָּאִיםבואvenir(littéralement : les venant)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article.
הַכֹּלכלtout, toute le toutadverbe avec article
נִשְׁכָּח
וְאֵיךְאיךcommentet comment ?

adverbe et interrogatif précédé du Vav conjonctif.
יָמוּתמותmourir , périr Selon le contexte:

1)(il) mourra

2)que (il) meure

1)verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier .

2)verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal jussif masculin singulier .
הֶחָכָם
עִם־הַכְּסִיל
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×