Décryptage de Ecclésiaste 2:26

כִּי לְאָדָם שֶׁטּוֹב לְפָנָיו נָתַן חָכְמָה וְדַעַת וְשִׂמְחָה וְלַחוֹטֶא נָתַן עִנְיָן לֶאֱסוֹף וְלִכְנוֹס לָתֵת לְטוֹב לִפְנֵי הָאֱלֹהִים גַּם־זֶה הֶבֶל וּרְעוּת רוּחַ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
לְאָדָםאדםêtre rougepour l'être humainnom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
שֶׁטּוֹב
לְפָנָיופניםfacesdevant lui ( littéralement : à ses faces)

avant lui
préposition à l'état construit suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier et introduit par la préposition inséparable (ל)
נָתַןנתןdonner(il) a donné

(il) avait donné

(il) donna
verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
חָכְמָהחכםêtre ou devenir sage, être perspicace, être habile, être clairvoyant, être réfléchi(une) sagessenom féminin singulier.
וְדַעַתידעsavoir , connaître et la connaissance de (d', des)nom masculin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif
וְשִׂמְחָהשמח שׂמחse réjouir, être gai, vivre dans la joie,être contentet joie

et gaieté

et réjouissance
nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif.
וְלַחוֹטֶא
נָתַןנתןdonner(il) a donné

(il) avait donné

(il) donna
verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
עִנְיָן
לֶאֱסוֹף
וְלִכְנוֹס
לָתֵתנתן donner pour donner verbe type "Pé-nun-Lamed nun" conjugué au Paal infinitif construit, introduit par la préposition inséparable (ל).
לְטוֹבטובêtre bon pour (ce qui est) bonadjectif masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
לִפְנֵילפניdevant, en présence en présence de

devant

avant



préposition à l'état construit
הָאֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitél'ElohimLE NOM avec article

L'article devant le NOM vient renforcer le caractère unique d'Elohim.C'est le seul Dieu.
גַּם־זֶהזהcelui-ciaussi celui-ci
pronom démonstratif masculin singulier relié par maqqef à la conjonction (גם: aussi , même ,pourtant).
הֶבֶלהבלAbelAbelnom propre
וּרְעוּתרעותvolonté (une) volonté nom féminin singulier

Langue Araméenne
רוּחַרוחaspirer, respirer, souffler(un) esprit

(un) souffle
nom féminin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×