Décryptage de Ecclésiaste 5:7

אִם־עֹשֶׁק רָשׁ וְגֵזֶל מִשְׁפָּט וָצֶדֶק תִּרְאֶה בַמְּדִינָה אַל־תִּתְמַהּ עַל־הַחֵפֶץ כִּי גָבֹהַּ מֵעַל גָּבֹהַ שֹׁמֵר וּגְבֹהִים עֲלֵיהֶם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אִם־עֹשֶׁק
רָשׁירש ירשׁhériter, prendre possession, prendre, saisir , s'emparer, posséder prend !

saisis !

empare-toi !

possède !

hérite !

verbe type "Pé Vav" conjugué au Paal impératif masculin singulier
וְגֵזֶל
מִשְׁפָּטשפט שׁפטjuger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique) 1)jugement

justice

droit

2)Mishpat
1)nom masculin singulier

2) nom propre
וָצֶדֶקצדקêtre juste, avoir la bonne cause, avoir raison, paraître juste et justice

et droiture
nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif
תִּרְאֶהראהvoirtu verras verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier
בַמְּדִינָה
אַל־תִּתְמַהּ
עַל־הַחֵפֶץ
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
גָבֹהַּ
מֵעַלעלsur, dessus, auprès de 1)de dessus

2)d'auprès
préposition de positionnement introduit par la préposition d'origine (מֵ).

1) ici, marque la position
2) ici, exprime un rapport de proximité
גָּבֹהַ
שֹׁמֵרשמר שׁמרgarder, observer, protéger, préserver Selon le contexte:

1)gardant

2)observant

verbe conjugué au Paal participe actif masculin singulier
וּגְבֹהִים
עֲלֵיהֶםעלsur, auprès de sur eux

au sujet d'eux

auprès d'eux

préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×