Décryptage de Ecclésiaste 5:12
יֵשׁ רָעָה חוֹלָה רָאִיתִי תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ עֹשֶׁר שָׁמוּר לִבְעָלָיו לְרָעָתוֹ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| יֵשׁ | יש ישׁ | il y a | il y a | substantif d'appartenance |
| רָעָה | רעע | être mal, être envieux, être dangereux, déplaire | Selon le contexte: 1)méchanceté mal 2)méchante mauvaise | 1)nom féminin singulier (forme pausale) 2) adjectif féminin singulier |
| חוֹלָה | ||||
| רָאִיתִי | ראה | voir | j'ai vu je vis | verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 1ère singulier. |
| תַּחַת | תחת | sous, en bas, à la place de, au lieu de, pour;-; Takhat | Selon le contexte : 1)à la place de sous pour 2)Takhat | 1)préposition et adverbe 2) nom propre |
| הַשָּׁמֶשׁ | שמש שׁמשׁ | soleil | le soleil | nom masculin ou féminin singulier (forme pausale)avec article |
| עֹשֶׁר | עשר עשׁר | être ou devenir riche, être prospère | richesse | nom masculin singulier |
| שָׁמוּר | ||||
| לִבְעָלָיו | בעל | posséder, prendre possession, dominer | à ses maîtres | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). |
| לְרָעָתוֹ |

