Décryptage de Ecclésiaste 7:25
סַבּוֹתִי אֲנִי וְלִבִּי לָדַעַת וְלָתוּר וּבַקֵּשׁ חָכְמָה וְחֶשְׁבּוֹן וְלָדַעַת רֶשַׁע כֶּסֶל וְהַסִּכְלוּת הוֹלֵלוֹת
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| סַבּוֹתִי | ||||
| אֲנִי | אני | moi | moi | pronom personnel 1ère singulier |
| וְלִבִּי | לב | coeur | et mon coeur | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier précédé du Vav conjonctif Le coeur לב est le sièges des sens et des passions, de l'amour |
| לָדַעַת | ידע | savoir , connaître | pour savoir pour connaître | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| וְלָתוּר | ||||
| וּבַקֵּשׁ | ||||
| חָכְמָה | חכם | être ou devenir sage, être perspicace, être habile, être clairvoyant, être réfléchi | (une) sagesse | nom féminin singulier. |
| וְחֶשְׁבּוֹן | חשבון חשׁבון | Khêshbon | et Khêshbon | nom propre précédé du Vav conjonctif Nom issu du verbe (חשׁב:compter, évaluer; penser, méditer) et signifie : raison, compréhension |
| וְלָדַעַת | ידע | savoir , connaître | et pour connaître et pour savoir | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif |
| רֶשַׁע | רשע רשׁע | être méchant, injuste, inique, coupable,criminel, impie | méchanceté crime | nom masculin singulier. |
| כֶּסֶל | ||||
| וְהַסִּכְלוּת | ||||
| הוֹלֵלוֹת |

