Décryptage de Ecclésiaste 8:9

אֶת־כָּל־זֶה רָאִיתִי וְנָתוֹן אֶת־לִבִּי לְכָל־מַעֲשֶׂה אֲשֶׁר נַעֲשָׂה תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ עֵת אֲשֶׁר שָׁלַט הָאָדָם בְּאָדָם לְרַע לוֹ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אֶת־כָּל־זֶה
רָאִיתִיראהvoirj'ai vu

je vis
verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 1ère singulier.
וְנָתוֹןנתן donneret donnerverbe type "Pé noun" conjugué au Paal infinitif absolu précédé du Vav conjonctif.
אֶת־לִבִּי
לְכָל־מַעֲשֶׂה
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
נַעֲשָׂהעשה עשׂהfaire(il) était fait

(il) fut fait
verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Nifal accompli 3ème masculin singulier
תַּחַתתחתsous, en bas, à la place de, au lieu de, pour;-; Takhat Selon le contexte :

1)à la place de

sous

pour

2)Takhat

1)préposition et adverbe

2) nom propre
הַשָּׁמֶשׁשמש שׁמשׁsoleille soleilnom masculin ou féminin singulier (forme pausale)avec article
עֵת
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
שָׁלַט
הָאָדָםאדםêtre rougel'être humain

nom masculin singulier avec article
בְּאָדָםאדםêtre rouge dans (un) être humain nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).
לְרַע
לוֹלוpour lui , à lui1)pour lui

2)à lui

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×