Décryptage de Ecclésiaste 9:4
כִּי־מִי אֲשֶׁר יְחֻבַּר אֶל כָּל־הַחַיִּים יֵשׁ בִּטָּחוֹן כִּי־לְכֶלֶב חַי הוּא טוֹב מִן־הָאַרְיֵה הַמֵּת
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כִּי־מִי | מי | qui | car qui ? | pronom interrogatif personnel relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que). |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| יְחֻבַּר | ||||
| אֶל | אל | à, vers | à vers | préposition |
| כָּל־הַחַיִּים | ||||
| יֵשׁ | יש ישׁ | il y a | il y a | substantif d'appartenance |
| בִּטָּחוֹן | ||||
| כִּי־לְכֶלֶב | ||||
| חַי | חיי | vivre | Selon le contexte : 1)vivant 2)(il) vécut | 1)adjectif masculin singulier 2)verbe type "Géminé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier Apparenté à חיה |
| הוּא | הוא | lui, celui-là | Selon le contexte: 1)lui 2)celui-là | 1)pronom personnel 3ème masculin singulier 2)pronom démonstratif masculin singulier |
| טוֹב | טוב | être bon | Selon le contexte: 1)bon bien 2)Tov | 1)adjectif masculin singulier 2)nom propre |
| מִן־הָאַרְיֵה | ||||
| הַמֵּת | מות | mourir , périr | le mourant le mort | verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article |

