Décryptage de Ecclésiaste 10:11
אִם־יִשֹּׁךְ הַנָּחָשׁ בְּלוֹא־לָחַשׁ וְאֵין יִתְרוֹן לְבַעַל הַלָּשׁוֹן
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אִם־יִשֹּׁךְ | ||||
| הַנָּחָשׁ | נחש נחשׁ | serpent | le serpent | nom masculin singulier avec article |
| בְּלוֹא־לָחַשׁ | ||||
| וְאֵין | אין | rien , il n y a pas | et il n'y a pas et rien | adverbe précédé du Vav conjonctif |
| יִתְרוֹן | ||||
| לְבַעַל | בעל | posséder, prendre possession, dominer | 1) au maître de 2) à Baal | 1)nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל). 2)nom propre à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל). |
| הַלָּשׁוֹן |

